Данте Алигьери.  (Dante Alighieri)

Божественная комедия.
РАЙ


ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ



1 Я дева мать, дочь своего же сына,
 Смиренней и возвышенней всего,
 Предъизбранная промыслом вершина,

4 В тебе явилось наше естество
 Столь благородным, что его творящий
 Не пренебрег твореньем стать его.

7 В твоей утробе стала вновь горящей
 Любовь, чьим жаром; райский цвет возник,
 Раскрывшийся в тиши непреходящей.

10 Здесь ты для нас - любви полдневный миг;
 А в дельном мире, смертных напояя,
 Ты - упования живой родник.

13 Ты так властна, и мощь твоя такая,
 Что было бы стремить без крыл полет -
 Ждать милости, к тебе не прибегая.

16 Не только тем, кто просит, подает
 Твоя забота помощь и спасенье,
 Но просьбы исполняет наперед.

19 Ты - состраданье, ты - благоволенье,
 Ты - всяческая щедрость, ты одна -
 Всех совершенств душевных совмещенье!

22 Он, человек, который ото дна
 Вселенной вплоть досюда, часть за частью,
 Селенья духов обозрел сполна,

25 К тебе зовет о наделенье властью
 Столь мощною очей его земных,
 Чтоб их вознесть к Верховнейшему Счастью.

28 И я, который ради глаз моих
 Так не молил о вспоможенье взгляду,
 Взношу мольбы, моля услышать их:

31 Развей пред ним последнюю преграду
 Телесной мглы своей мольбой о нем
 И высшую раскрой ему Отраду.

34 Еще, царица, властная во всем,
 Молю, чтоб он с пути благих исканий,
 Узрев столь много, не сошел потом.

37 Смири в нем силу смертных порываний!
 Взгляни: вслед Беатриче весь собор,
 Со мной прося, сложил в молитве длани!"

40 Возлюбленный и чтимый богом взор
 Нам показал, к молящему склоненный,
 Что милостивым будет приговор;

43 Затем вознесся в Свет Неомраченный,
 Куда нельзя и думать, чтоб летел
 Вовеки взор чей-либо сотворенный.

46 И я, уже предчувствуя предел
 Всех вожделений, поневоле, страстно
 Предельным ожиданьем пламенел.

49 Бернард с улыбкой показал безгласно,
 Что он меня взглянуть наверх зовет;
 Но я уже так сделал самовластно.

52 Мои глаза, с которых спал налет,
 Все глубже и все глубже уходили
 В высокий свет, который правда льет.

55 И здесь мои прозренья упредили
 Глагол людей; здесь отступает он,
 А памяти не снесть таких обилии.

58 Как человек, который видит сон
 И после сна хранит его волненье,
 А остального самый след сметен,

61 Таков и я, во мне мое виденье
 Чуть теплится, но нега все жива
 И сердцу источает наслажденье;

64 Так топит снег лучами синева;
 Так легкий ветер, листья взвив гурьбою,
 Рассеивал Сибиллины слова.

67 О Вышний Свет, над мыслию земною
 Столь вознесенный, памяти моей.
 Верни хоть малость виденного мною

70 И даруй мне такую мощь речей,
 Чтобы хоть искру славы заповедной
 Я сохранил для будущих людей!

73 В моем уме ожив, как отсвет бледный,
 И сколько-то в стихах моих звуча,
 Понятней будет им твой блеск победный.

76 Свет был так резок, зренья не мрача,
 Что, думаю, меня бы ослепило,
 Когда я взор отвел бы от луча.

79 Меня, я помню, это окрылило,
 И я глядел, доколе в вышине
 Не вскрылась Нескончаемая Сила.

82 О щедрый дар, подавший смелость мне
 Вонзиться взором в Свет Неизреченный
 И созерцанье утолить вполне!

85 Я видел - в этой глуби сокровенной
 Любовь как в книгу некую сплела
 То, что разлистано по всей вселенной:

88 Суть и случайность, связь их и дела,
 Все - слитое столь дивно для сознанья,
 Что речь моя как сумерки тускла.

91 Я самое начало их слиянья,
 Должно быть, видел, ибо вновь познал,
 Так говоря, огромность ликованья.

94 Единый миг мне большей бездной стал,
 Чем двадцать пять веков - затее смелой,
 Когда Нептун тень Арго увидал.

97 Как разум мои взирал, оцепенелый,
 Восхищен, пристален и недвижим
 И созерцанием опламенелый.

100 В том Свете дух становится таким,
 Что лишь к нему стремится неизменно,
 Не отвращаясь к зрелищам иным;

103 Затем что все, что сердцу вожделенно,
 Все благо - в нем, и вне его лучей
 Порочно то, что в нем всесовершенно.

106 Отныне будет речь моя скудней, -
 Хоть и немного помню я, - чем слово
 Младенца, льнущего к сосцам грудей,

109 Не то, чтоб свыше одного простого
 Обличия тот Свет живой вмещал:
 Он все такой, как в каждый миг былого;

112 Но потому, что взор во мне крепчал,
 Единый облик, так как я при этом
 Менялся сам, себя во мне менял.

115 Я увидал, объят Высоким Светом
 И в ясную глубинность погружен,
 Три равноемких круга, разных цветом.

118 Один другим, казалось, отражен,
 Как бы Ирида от Ириды встала;
 А третий - пламень, и от них рожден.

121 О, если б слово мысль мою вмещало, -
 Хоть перед тем, что взор увидел мой,
 Мысль такова, что мало молвить: "Мало"!

124 О Вечный Свет, который лишь собой
 Излит и постижим и, постигая,
 Постигнутый, лелеет образ свой!

127 Круговорот, который, возникая,
 В тебе сиял, как отраженный свет, -
 Когда его я обозрел вдоль края,

130 Внутри, окрашенные в тот же цвет,
 Явил мне как бы наши очертанья;
 И взор мой жадно был к нему воздет.

133 Как геометр, напрягший все старанья,
 Чтобы измерить круг, схватить умом
 Искомого не может основанья,

136 Таков был я при новом диве том:
 Хотел постичь, как сочетаны были
 Лицо и круг в слиянии своем;

139 Но собственных мне было мало крылий;
 И тут в мой разум грянул блеск с высот,
 Неся свершенье всех его усилий.

142 Здесь изнемог высокий духа взлет;
 Но страсть и волю мне уже стремила,
 Как если колесу дан ровный ход,

145 Любовь, что движет солнце и светила.
    

АД    ЧИСТИЛИЩЕ   РАЙ   КОММЕНТАРИИ  



На главную Новости Библиотека Графика Фото Музыка Авторы Магазин Ссылки Контакты СНЕГ


Rambler's Top100 TopList

Hosted by uCoz