Данте Алигьери.  (Dante Alighieri)

Божественная комедия.
РАЙ


ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ



1 Как птица, посреди листвы любимой,
 Ночь проведя в гнезде птенцов родных,
 Когда весь мир от нас укрыт, незримый,

4 Чтобы увидеть милый облик их
 И корм найти, которым сыты детки, -
 А ей отраден тяжкий труд для них, -

7 Час упреждая на открытой ветке,
 Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,
 И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, -

10 Так Беатриче, выпрямясь, ждала
 И к выси, под которой утомленный
 Шаг солнца медлит, очи возвела.

13 Ее увидя страстно поглощенной,
 Я уподобился тому, кто ждет,
 До времени надеждой утоленный.

16 Но только был недолог переход
 От ожиданья до того мгновенья,
 Как просветляться начал небосвод.

19 И Беатриче мне: "Вот ополченья
 Христовой славы, вот где собран он,
 Весь плод небесного круговращенья!"

22 Казался лик ее воспламенен,
 И так сиял восторг очей прекрасных,
 Что я пройти в безмолвье принужден.

25 Как Тривия в час полнолуний ясных
 Красуется улыбкою своей
 Средь вечных нимф, на небе неугасных,

28 Так, видел я, над тысячей огней
 Одно царило Солнце, в них сияя,
 Как наше - в горних светочах ночей.

31 В живом свеченье Сущность световая,
 Сквозя, струила огнезарный дождь
 Таких лучей, что я не снес, взирая.

34 О Беатриче, милый, нежный вождь!
 Она сказала мне: "Тебя сразила
 Ничем неотражаемая мощь;

37 Затем что здесь - та Мудрость, здесь - та Сила,
 Которая, вослед векам тоски,
 Пути меж небом и землей открыла".

40 Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски,
 Когда ему в ее пределах тесно,
 И падает, природе вопреки,

43 Так, этим пиршеством взращен чудесно,
 Мой дух прорвался из своей брони,
 И что с ним было, памяти безвестно.

46 "Открой глаза и на меня взгляни!
 Им было столько явлено, что властны
 Мою улыбку выдержать они".

49 Я был как тот, кто, пробудясь, неясный
 Припоминает образ, но, забыв,
 На память возлагает труд напрасный, -

52 Когда я услыхал ее призыв,
 Такой пленительный, что на скрижали
 Минувшего он будет вечно жив.

55 Хотя б мне в помощь все уста звучали,
 Которым млека сладкого родник
 Полимния и сестры изливали,

58 Я тысячной бы доли не достиг,
 Священную улыбку воспевая,
 Которой воссиял священный лик;

61 И потому в изображенье Рая
 Святая повесть скачет иногда,
 Как бы разрывы на пути встречая.

64 Но столь велики тягости труда,
 И так для смертных плеч тяжка натуга,
 Что им подчас и дрогнуть - нет стыда.

67 Морской простор не для худого струга -
 Тот, что отважным кораблем вспенен,
 Не для пловца, чья мысль полна испуга.

70 "Зачем ты так в мое лицо влюблен,
 Что красотою сада неземного,
 В лучах Христа расцветшей, не прельщен?

73 Там - роза, где божественное Слово
 Прияло плоть; там веянье лилей,
 Чей запах звал искать пути благого".

76 Так Беатриче; повинуясь ей,
 Я обратился сызнова к сраженью,
 Нелегкому для немощных очей.

79 Как под лучом, который явлен зренью
 В разрыве туч, порой цветочный луг
 Сиял моим глазам, укрытым тенью,

82 Так толпы светов я увидел вдруг,
 Залитые лучами огневыми,
 Не видя, чем так озарен их круг.

85 О благостная мощь, светя над ними,
 Ты вознеслась, свой облик затеня,
 Чтоб я очами мог владеть моими.

88 Весть о цветке, чье имя у меня
 И днем и ночью на устах, стремила
 Мой дух к лучам крупнейшего огня.

91 Когда мое мне зренье отразило
 И яркость и объем звезды живой,
 Вверху царящей, как внизу царила,

94 Спустился в небо светоч огневой
 И, обвиваясь как венок текучий,
 Замкнул ее в свой вихорь круговой.

97 Сладчайшие из всех земных созвучий,
 Чья прелесть больше всех душе мила,
 Казались бы как треск раздранной тучи,

100 В сравненье с этой лирой, чья хвала
 Венчала блеск прекрасного сапфира,
 Которым твердь светлейшая светла.

103 "Я вьюсь, любовью чистых сил эфира,
 Вкруг радости, которую нам шлет
 Утроба, несшая надежду мира;

106 И буду виться, госпожа высот,
 Пока не взыдешь к сыну и святые
 Не освятит просторы твой приход".

109 Такой печатью звоны кольцевые
 Запечатлелись; и согласный зов
 Взлетел от всех огней, воззвав к Марии.

112 Всех свитков мира царственный покров,
 Дыханьем божьим жарче оживляем
 И к богу ближе остальных кругов,

115 Нас осенял своим исподним краем
 Так высоко, что был еще незрим
 И там, где я стоял, неразличаем;

118 Я был бессилен зрением моим
 Последовать за пламенем венчанным,
 Вознесшимся за семенем своим.

121 Как, утоленный молоком желанным,
 Младенец руки к матери стремит,
 С горячим чувством, внешне излиянным,

124 Так каждый из огней был кверху взвит
 Вершиной, изъявляя ту отраду,
 Которую Мария им дарит.

127 Они недвижно представали взгляду,
 "Regina coeli" воспевая так,
 Что я доныне чувствую усладу.

130 О, до чего прекрасный собран злак
 Ларями этими, и как богато,
 И как посев их на земле был благ!

133 Здесь радует сокровище, когда-то
 Стяжанное у Вавилонских вод
 В изгнанье слезном, где отверглось злато.

136 Здесь древний сонм и новый сонм цветет,
 И празднует свой подвиг величавый,
 Под сыном бога и Марии, тот,

139 Кто наделен ключами этой славы.
    

АД    ЧИСТИЛИЩЕ   РАЙ   КОММЕНТАРИИ  



На главную Новости Библиотека Графика Фото Музыка Авторы Магазин Ссылки Контакты СНЕГ


Rambler's Top100 TopList

Hosted by uCoz